yanet.aguilar@eluniversal.com.mx

Carlo Feltrinelli asume como propia la sentencia de Jorge Herralde, el mítico fundador de editorial Anagrama. “Somos uno de los últimos mohicanos”, dice al hablar de grupo Feltrinelli, empresa editorial y librera que dirige y que ha entrado al mercado del libro en español a través de la adquisición de Anagrama. “Feltrinelli es una editorial fuerte, independiente, que tiene un papel importante en Italia, en Europa y creo que es una historia fascinante, es una visión muy diferente a la de los otros grupos editoriales”, afirma Carlo.

En entrevista, el empresario italiano asegura que es muy importante resistir y hacer cosas nuev as, más ahora que están con Anagrama que han visto con una cosa maravillosa. “Somos editoriales con muchas afinidades, muchos autores en común, un estilo de trabajo muy similar y pienso que esa es una perspectiva importante también para el sistema cultural porque editores de calidad y a veces temerarios son la proteína noble de un sistema cultural”.

Feltrinelli señala que en este año de transición entre su empresa y anagrama, su trabajo consiste en explorar el mercado de España y de América Latina, aunque sabe que es un mercado muy complicado, con diferencias gigantes entre Argentina, México, Colombia, Chile y Uruguay, por ejemplo.

“Yo creo que por nuestra conexión con Anagrama, el trabajo sobre América Latina va a ser importantísimo, ahora empezamos a definir una estrategia nueva, Anagrama es muy fuerte en América Latina, es muy reconocida, tiene un prestigio gigante y hay que trabajar sobre esto con una estretegia exitosa. Pero estoy seguro que vamos a trabajar mucho con América Latina. Tenemos que ver derechos, distribuidores, relaciones comerciales, librerías, es un mundo, y por ejemplo en Argentina tan sólo ha habido una temporada muy buena, luego ha habido crisis, a veces ocurre aquí, en ese sentido es muy difícil comprender todo”, afirma el editor y librero.

Carlo Feltrinelli, quien es autor del libro Senior service: biografía de un editor que relata la vida y la obra de su padre, Giangiacomo Feltrinelli, asegura tener con América Latina una relación muy fuerte que viene desde los años 60 cuando publicaron todo el boom latinoamericano.

“La primera traducción de García Márquez fue la italiana, la primera traducción del Diario del Che en Bolivia fue italiana. Hemos publicado a Rulfo, a Asturias, a Onetti, a Carlos Fuentes, a Manuel Scorza, a todo el mundo, es una relación antigua que desde luego hay que renovarla ahora, tenemos en Feltrinelli nuevos autores con un futuro importante como Leila Guerriero, en Argentina; Juan Gabriel Vásquez, en Colombia; Álvaro Enrigue y Yuri Herrera, aquí en México, que son autores que me gustan muchísimo y que creo que han sido muy importantes para el mundo editorial europeo”, dice Feltrinelli.

El editor asegura que 2019 será el año fundamental pues celebrarán 50 años de Anagrama. “Quiero llegar a este cumpleaños con un programa exitoso y con nuevas ideas, 50 años son muy importantes para la editorial, estoy trabajando con Jorge Herralde”.

En Italia Feltrinelli tiene, además de la importante editorial, una amplia cadena de librerías a las que se ha sumado RED (Read Eat Dream), una cadena de restaurantes con libros que, dice Carlo, es una medida para enfrentar la crisis de la librería tradicional; además tienen un canal de televisión que se ocupa de hablar de libros y han hecho con Alessandro Baricco la Scoula Holden.

Google News

Noticias según tus intereses