Expertos de la Biblioteca de la Universidad Jagellona de Cracovia , en el sur de Polonia, traducirán al polaco documentos en náhuatl que podrían corresponder a los llamados Censos de Morelos, en su mayor parte resguardados en la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia, de la Ciudad de México.

El etnohistoriador español José Luis de Rojas indicó que este fragmento de más de 70 páginas permaneció en esa nación europea desde la Segunda Guerra Mundial, cuando el gobierno nazi transfirió sus tesoros de la Biblioteca Real de Berlín a distintas partes del mundo. El profesor investigador de la Universidad Complutense de Madrid relató que el proyecto de investigación comprende la versión paleográfica, la traducción al polaco y un análisis documental que permitirá determinar si el texto forma parte los referidos censos, así como el itinerario que siguió hasta su actual repositorio.

El grueso de este conjunto de documentos está integrado por tres volúmenes con 225 páginas y forma parte de la Colección Antigua de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia. El especialista, quien está de visita en el país, sostuvo que durante el siglo XIX salieron subrepticiamente gran cantidad de documentos prehispánicos y coloniales de tierras mexicanas, entre ellos, el padrón escrito sobre papel amate del siglo XVI, que da cuenta del número de habitantes que conformaron los asentamientos indígenas cercanos a lo que hoy es Cuernavaca, Morelos.

Asimismo, el tamaño de sus viviendas y el parentesco de quienes las habitaban, la distribución de tierras y los tributos que pagaban. De Rojas recordó que el proyecto de investigación es encabezado por la doctora Julia Madajczak, de la Universidad de Cracovia, y participan tres expertos polacos, dos norteamericanos y él por la parte española.

“Polonia, en pleno siglo XXI, ha emergido como una potencia en el estudio de documentos en náhuatl, el texto ha despertado mucha expectación por parte del Instituto de Ciencias de Varsovia, que proporcionó el financiamiento a la universidad para que se lleve a cabo la investigación. Esperamos que posteriormente se realicen traducciones al inglés y al español”, puntualizó.

El doctor De Rojas, quien en días pasados participó en el III Congreso Internacional de Etnohistoria de América: origen, desarrollo y porvenir de la disciplina, organizado por la Dirección de Etnohistoria, sostuvo que estos documentos ofrecen una riqueza de información que contrasta con lo que decían los cronistas españoles, de que los macehuales recibían la misma cantidad de tierra y pagaban el mismo tributo.

sc

Google News

TEMAS RELACIONADOS

Noticias según tus intereses