Más Información

Detienen a sujeto que ingresó con vehículo a zona protegida del Nevado de Toluca; es puesto a disposición de la FGR

"No tengo nada que ocultar" asegura Carlos Torres, exesposo de Marina del Pilar; está acusado de tráfico de armas y lavado de dinero

Despliegan operativo de búsqueda para localizar a la tiktoker “Nicholette”; fue privada de la libertad en Culiacán

Partido Verde esperará iniciativa de reforma electoral para presentar su propuesta; Manuel Velasco destaca diálogo

Más de 300 periodistas encarcelados en el mundo en 2025; China, Birmania e Israel encabezan la lista, alerta CPJ
cesar.huerta@eluniversal.com.mx
El Episodio 7: el despertar de la fuerza de Star Wars se escuchará fuerte en español, tanto en Cinemex como Cinépolis, las cadenas exhibidoras.
Francisco Javier Eguren, director deprogramación de Cinemex, estima que un 80% de las salas totales con el título (cerca de 800) estarán con doblaje, mientras que el resto, la proyectarán en su idioma original.
“Es una tendencia que se está dando, de que la gente pide ver cine en su idioma, pero tenemos ya vistos aquellos lugares donde habrá únicamente versiones en inglés y en otra, ambas”, apunta el ejecutivo.
“La mesa está servida para que se hagan más de 16 millones de espectadores (que tuvo Minions, la más vista en 2015) estará en un circuito similar y en tamaño, la expectativa es que será una bomba”, expresó Eguren.
Migue Rivera, director de programación de Cinépolis, señala que la empresa buscará tener un equilibrio entre ambas versiones, en sus salas.
Hasta el momento, señala, en preventa las cifras registran que el 70% lo lleva la cinta subtitulada, mientras que el 30% es para la versión doblada al español.
Noticias según tus intereses
[Publicidad]
[Publicidad]








