[Publicidad]
El subtitulaje en lenguas extranjeras y mecanismos para que miembros de la comunidad sordomuda pueda disfrutar de películas nacionales es algo que incluye la iniciativa de la nueva Ley Federal de Cinematografía que ahora se encuentra en Presidencia de la República.
El documento fue consensuado, entre otros, por la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas, así como el sector cine gubernamental en la que se encuentra el Centro de Capacitación Cinematográfica, los Estudios Churubusco y el Instituto Mexicano de Cinematografía.
“Llevamos tantos años, ojalá y pase”, dice la productora Inna Payán, quien estuvo cerca del proceso.
“Vienen cosas como el cuidado a los derechos laborales, toda la parte de conservación (de cine mexicano) y del acceso a otras poblaciones para que puedan escuchar y atender nuestro cine con todo el tema de subtitulaje en lenguas (originarias) y de cuestiones para sordomudos; es importante que ya pase y luego seguirla trabajando más”, destaca.
La Ley vigente data de 1992, pero ha tenido algunas reformas, la última en 2021 cuando se estableció la extinción del Fidecine.
[Publicidad]
Más información

Estados
Incendio consume unidades de transporte público en Cancún; evacúan a 10 personas

Estados
Maestros del SNTE exigen fortalecer servicios médicos del ISSSTE en Baja California Sur; mantienen movilizaciones

Universal Deportes
Bélgica rescata empate ante Egipto con autogol y evita tropiezo en su debut en el Mundial 2026

Espectáculos
Aaron Mercury recuerda a Oliver Tree tras si trágica muerte: "Será mi hermano por siempre"


Sección
ATENCIÓN PASAJEROS: AICM anuncia cambios y descuentos en taxis autorizados

Sección
Messi apunta al triunfo en su sexto Mundial: Scaloni confirma que será fundamental para Argentina

Sección
Ni Messi ni Mbappé: Merlín, el pato mexicano que ya llamó la atención de la FIFA

Sección
Sheinbaum asegura que hablará con Trump si es necesario para defender el T-MEC






