[Publicidad]
El subtitulaje en lenguas extranjeras y mecanismos para que miembros de la comunidad sordomuda pueda disfrutar de películas nacionales es algo que incluye la iniciativa de la nueva Ley Federal de Cinematografía que ahora se encuentra en Presidencia de la República.
El documento fue consensuado, entre otros, por la Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas, así como el sector cine gubernamental en la que se encuentra el Centro de Capacitación Cinematográfica, los Estudios Churubusco y el Instituto Mexicano de Cinematografía.
“Llevamos tantos años, ojalá y pase”, dice la productora Inna Payán, quien estuvo cerca del proceso.
“Vienen cosas como el cuidado a los derechos laborales, toda la parte de conservación (de cine mexicano) y del acceso a otras poblaciones para que puedan escuchar y atender nuestro cine con todo el tema de subtitulaje en lenguas (originarias) y de cuestiones para sordomudos; es importante que ya pase y luego seguirla trabajando más”, destaca.
La Ley vigente data de 1992, pero ha tenido algunas reformas, la última en 2021 cuando se estableció la extinción del Fidecine.
[Publicidad]
Más información

Mundo
Petro acusa a estadounidense de pedofilia en Bogotá; luego corrige y dice que "al parecer no violó" a ningún menor

Estados
Samuel García inaugura Centro Acuático Osmar Olvera; destaca inversión de más de mil mdp en infraestructura deportiva

Universal Deportes
Mundial 2026: Irán 1-1 Nueva Zelanda EN VIVO Sigue aquí el MINUTO A MINUTO

Nación
Instituto de la Propiedad Industrial retira más de 99 mil productos piratas del Mundial en el país; valor supera los 13 mdp


Sección
Corea del Sur revela la mayor fortaleza de México antes del Mundial

Sección
SAT lanza alerta: miles podrían estar vinculados a empresas fantasma sin saberlo

Sección
ATENCIÓN PASAJEROS: AICM anuncia cambios y descuentos en taxis autorizados

Sección
Messi apunta al triunfo en su sexto Mundial: Scaloni confirma que será fundamental para Argentina






