Con el fin de identificar a los mediadores, promotores, docentes, organismos públicos y privados que trabajan los temas de fomento a la lectura , la escritura y la oralidad en lenguas indígenas , se realizará el Primer Encuentro de Mediadores de Lectura en Lenguas Indígenas Nacionales.

El evento, que se realizará los días 20 y 21 de abril, en Papantla, Veracruz, es organziado por la Secretaría de Cultura , a través de la Dirección General de Publicaciones (DGP), el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y el Instituto Veracruzano de la Cultura (IVEC) y la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI).

Se convocará a más de 70 mediadores del Programa Nacional Salas de Lectura (PNSL) que trabajan en contextos bilingües, hablantes de lenguas indígenas o que realizan acciones de promoción lectora en comunidades multilingües.

El programa de este primer encuentro, que tendrá como sede el Centro de las Artes Indígenas de Papantla , incluye conferencias con expertos en los temas de fomento a la lectura, la escritura y la oralidad en contextos multilingües, en sistema escolarizado y fuera del aula; conversatorios con mediadores y promotores que compartirán sus experiencias en sus comunidades; talleres para enriquecer el quehacer cotidiano con recursos para la elaboración de materiales propios, su edición y publicación.

Entre los talleristas y ponentes invitados se encuentran la poeta, socióloga, traductora e investigadora Elisa Ramírez Castañeda; la autora rarámuri Flor Esther Morales Moreno, ganadora del Premio Erasmo Palma al Mérito Literario Indígena 2017; el escritor, narrador oral y promotor de la cultura hñahñú Hipólito Bartolo Marcos; la investigadora en lenguas y culturas indígenas Irla Elida Vargas del Ángel, y la ilustradora, diseñadora y autora de libros para niños en lengua náhuatl Isela Xospa, entre otros.

Previo al Encuentro, y como parte de este esfuerzo colaborativo, la DGP y el INALI lanzaron la Cédula de Identificación Lingüística entre la comunidad de mediadores del PNSL, y hasta este momento se han recabado más de 400 fichas, lo que representa un diez por ciento del Registro Único de Mediadores.

De este universo de informantes, el cinco por ciento declaró ser hablante de una lengua indígena y el diez por ciento tener una como segunda lengua, mientras que 90 por ciento de los informantes dijo querer aprender una lengua indígena para desarrollar actividades de fomento en su comunidad.

Una tercera fase de este programa se llevará a cabo en Oaxaca en el mes de junio, con la realización del Congreso Internacional de Fomento a la Lectura en Lenguas Indígenas, que tendrá entre sus objetivos reflexionar sobre la situación actual de las prácticas lectoras y del fomento a la lectura , la escritura y la oralidad en lenguas indígenas, con el fin de proponer políticas públicas que contribuyan a la formación de comunidades lectoras, tanto en México como en otros países de la región iberoamericana.

Con la realización del Primer Encuentro de Mediadores de Lectura en Lenguas Indígenas Nacionales, la Secretaría de Cultura impulsa el desarrollo de estrategias de lectura, escritura y oralidad entre las distintas comunidades, la conformación de acervos específicos y la profesionalización de mediadores capaces de construir comunidades de lectores críticos y participativos.

akc

Google News

TEMAS RELACIONADOS

Noticias según tus intereses