Más Información

Clausuran salón de belleza en el Senado tras ser reabierto; espacio “no es nada fuera de lo normal”, dice Laura Itzel Castillo

Guardia Nacional y la cultura de la opacidad; al menos 11 hechos delictivos con registro en los que ha estado involucrada y ha guardado silencio

Estados Unidos condiciona ayuda a México por adeudo de agua; pide cumplir Tratado de 1944 y acciones conjuntas contra el narco

CDMX trabajará con empresarios para aplicar "home office" en el Mundial 2026; Frausto detalla plan turístico en Con los de Casa

Abren 110 investigaciones contra servidores de la FGJ del Edomex; suspenden policías por presunta extorsión
La
Comisión de Neologismos
de la Real Academia Española (RAE) estudia introducir la palabra "machirulo" en el Diccionario, término que la académica y escritora Soledad Puértolas relaciona con "el macho alfa", pero que contiene "ironía".
Durante una mesa de debate sobre el abuso de anglicismos en el lenguaje publicitario celebrada hoy en la RAE, Puértolas se mostró partidaria de que la institución esté "atenta a los nuevos hallazgos de la lengua", y citó como ejemplo "machirulo", en proceso de estudio y con visos de prosperar, aseguró.
Puértolas explicó que "machirulo" es una palabra "con carga irónica" para hacer referencia a la idea de "macho alfa", aunque es una versión más común de la desigualdad de género.
Reconoció que se opuso a que "finde" siguiese el mismo camino en primera instancia, pero "la derrotada palabra tuvo una segunda oportunidad" y los ocho integrantes de la Comisión de Neologismos le dieron el visto bueno por ser un término "de uso extendido" que se ha impuesto a un anglicismo como "weekend".
"Cuando las palabras surgen en el idioma propio tienen una fuerza expresiva que nos provoca placer. 'Pagafantas', 'postureo' o 'niquelado' entran en nuestra lengua con un aire festivo, mientras que las importadas del inglés resultan opacas y su música es discordante a veces", apostilló.
Puértolas defendió la importación de términos de otras lenguas si no existen en nuestro idioma, pero se mostró más favorable de los neologismos porque "tocan una fibra que las palabras importadas no aportan", como lo hacen "abrazapandas", definición del que abraza de forma interesada, el "aprovechategui" que "desempolvó el expresidente" español Mariano Rajoy, "muy expresiva y digna de estar en el Diccionario", o "maruja".
akc
Noticias según tus intereses
[Publicidad]
[Publicidad]









