Hace 30 años, la caricatura “ ” sorprendió por presentar a un grupo de niños (Tommy, Carlitos, Fili, Lili, Angélica y Susie) que vivía todo tipo situaciones cuando sus padres no estaban.

En esa época, agosto de 1991, los derechos de la comunidad LGBT+ no eran un tema que se abordara en la televisión de manera recurrente, mucho menos en las caricaturas, pero eso ha cambiado.

Hace unos días, se dio a conocer que uno de los personajes principales, Betty, la mamá de los mellizos Fili y Lili, sería abiertamente lesbiana en la nueva versión computarizada.

También lee:

"Creo que es genial porque ejemplifica cómo vivir tu vida feliz y sanamente como una persona abiertamente queer", explicó Natalie Morales , quien da voz a este personaje en inglés.

Pero Rocío Garcel , una de las actrices del doblaje mexicano que dio voz a uno de los niños de la caricatura, y en dos episodios a la mamá de los gemelos, no está del todo de acuerdo con este cambio del que, explica, no había escuchado.

Cambios en "Rugrats" ¿buenos o malos?, actriz de doblaje responde
Cambios en "Rugrats" ¿buenos o malos?, actriz de doblaje responde

“Ahora ya seguramente quieren poner esos temas en la historia, dentro de la caricatura para que se les haga algo más normal. En mi época ya parece que iban a decir algo así”, considera Rocío Garcel, quien junto con su hermana Sylvia, quien fuera también una reconocida actriz de doblaje, compartió la voz de Betty en la caricatura original.

“Eso no me dijeron (que el personaje sería de la comunidad LGBT+), pues ella es la mamá de Fili y Lili, y no sabía yo que se hubiera vuelto lesbiana ni nada de eso porque tenía su esposo en la serie”, dice.

También lee:

En la serie original Betty tenía una relación heterosexual con Ulises (Howard en inglés), un hombre que se caracterizaba por ser torpe y con un carácter más tranquilo que el de su esposa.

“En mi humilde opinión no me parece correcto, porque los que llegaron a ver ‘Rugrats’ desde el principio y todo saben cómo es Betty, medio machorrona pero tiene su esposo sus hijos y es buena onda. El hecho de cambiarle tanto a la historia sí está medio macabro”, considera la actriz, también conocida por doblar a Luna en "Sailor Moon", Bulma en "Dragon Ball" y a She-Ra en "She-Ra: la princesa del poder", entre otros personajes.

Rocío es de las actrices que regresa al doblaje de la nueva versión de “Rugrats”, que ya se estrenó a finales de mayo en Estados Unidos y se espera llegué a México para la segunda mitad del año.

Dará voz, como en los 90, a Susie Carmichael , personaje que junto a su familia representó a la comunidad de color. Mientras que Rocío prestó su voz la mayor parte del tiempo a este personaje, su hermana era la voz base de Betty.

“Ya son muchos años de hacer Rugrats y me da mucho gusto porque ahorita regresó la serie; acabamos de grabar mi esposo (Jorge Roig, director de doblaje de la serie original y voz del personaje Carlos Finster), mi hijo (Jorge Roig Jr., quien compartió personaje con su padre doblando al papá de Carlitos en los 90) y yo seis capítulos", dice Rocío.

Cambios en "Rugrats" ¿buenos o malos?, actriz de doblaje responde
Cambios en "Rugrats" ¿buenos o malos?, actriz de doblaje responde

“Amo la caricatura, porque desde que mi esposo me dio a mi negrita Susi, la adoro con todo mi cariño", enfatiza.

Betty la unió con su hermana

La hermana de Rocío, Sylvia Garcel (quien también ha prestado su voz a la abuelita de los "Looney Toones" y a Lois Griffin en "Padre de familia", entre otros personajes) fue quien dio voz a Betty durante casi toda la serie, únicamente hizo una pausa cuando enfermó de cáncer y Rocío entró a suplirla.

Desde 2015, Sylvia está retirada del doblaje, por lo que ella no volverá en la nueva versión de la caricatura creada por Arlene Klasky, Gábor Csupó y Paul Germain.

“Tuvo cáncer de mama, le dieron muchas radiaciones, quimioterapia y eso le afectó su memoria reciente, se acuerda de todo lo que grabamos cuando éramos jóvenes, que teníamos un grupo, ella era la baterista y grabamos discos", explica Rocío.

También lee:

"Se acuerda de las canciones que grabábamos y todo pero si le digo, ‘¿qué desayunaste?’ se le borra la memoria reciente”, cuenta.

La nueva versión por computadora se estrenó a finales de mayo en Estados Unidos y se espera que llegue a México en la segunda mitad de este año.