“The book of mormon”, un musical que habla de la bondad humana
09 | DIC | 2019
“The book of mormon”, un musical que habla de la bondad humana
“The book of mormon”, un musical que habla de la bondad humana

“The book of mormon”, un musical que habla de la bondad humana

21/11/2019
00:30
Araceli García
Ciudad de México
-A +A
El actor Jacques C. Smith asegura que “The book of mormon” no hace crítica a la religión; el montaje será hablado en inglés con subtítulos en español

¿Qué pasaría si se juntaran las mentes detrás de la serie South Park y de temas de películas como “Let it go” (Frozen). La respuesta está en el musical “The book of mormon” que estrenó la noche de ayer en el Centro Cultural Teatro I y ofrecerá funciones hasta el próximo 8 de diciembre.

La historia presenta a dos misioneros mormones, muy distintos entre sí, que llegan a Uganda para predicar la palabra de Dios; es ahí donde se encuentran con la gente de la población, entre ellos Mafala Hatimbi, un habitante de esa zona que será como la voz del pueblo. 

“Su misión los lleva a Uganda y aunque ellos quieren cambiar el mundo cuando llegan se dan cuenta de que no es como pensaban”, dice en entrevista Jacques C. Smith, quien interpreta a Hatimbi.

El actor señala que el musical no hace una crítica hacia la religión; si bien habla del tema no es el punto central.

“La historia lidia con la religión pero no necesariamente como un comentario sobre la religión. La usamos como un vehículo, hablamos de ella pero el mensaje es más grande que la religión, es acerca de la bondad humana y si podemos ver nuestras conexiones y nuestros intereses mutuos más allá de la religión entonces es un gran éxito y lo crean o no este show da con eso, con que hay caminos que tenemos en común, que hay cosas que compartimos universalmente”, explica.

El montaje creado por Trey Parker y Matt Stone (South Park) y Robert Lopez (“Let it go”, “Recuédame”) se estrenó hace ocho años y, según explica el actor Jacques C. Smith, en la puesta que llega a este país se presentará la versión original en inglés acompañada por subtítulos. 

“Creo que los creadores y productores decidieron que querían llevarle a la audiencia mexicana la misma experiencia que han dado en Broadway, en los Estados Unidos. La compañía que está actuando aquí es la misma que fue de tour en Estados Unidos y algunos de nuestros compañeros de reparto también lo hicieron en Broadway así que al añadirle los subtítulos le ayuda a la audiencia con algunas letras que tal vez se pierdan o no entiendan”, comenta.

El montaje suma premios como el Grammy 2011 por Mejor Álbum de Teatro Musical así como el Tony a Mejor Musical, entre otros.

al

Mantente al día con el boletín de El Universal

 

Comentarios