Reclaman por "burda representación" de México en ópera "Carmen" en Roma

La Embajada en Italia reprocha que se muestre una "visión caricaturesca" de México en la versión de la argentina Valentina Carrasco
Foto: Archivo
30/06/2017
11:37
EFE
Roma
-A +A

La embajada de México en Italia expresó hoy su "indignación" por lo que considera una "visión caricaturesca" y una "burda representación" del país en la versión de la ópera Carmen de la argentina Valentina Carrasco que se estrenó ayer en Roma.

En un comunicado distribuido por la Cancillería mexicana, la embajada se lamenta de que se presente "una visión caricaturesca" de México en la versión de Carmen que se interpreta en las termas de Caracalla.

"Al enterarse (...) de que se planeaba proyectar una imagen desfigurada de la Virgen de Guadalupe, ligándola al culto de la "Santa Muerte", la embajada comunicó su extrañeza a la Superintendencia de la Fundación del Teatro de la Opera de Roma, la cual decidió modificar el retrato de esta figura central de México".

Sin embargo, la productora de la ópera dirigida por Carrasco, "lejos de cumplir con las declaraciones sobre reproducir el contexto social" del país, se apoyó en "estereotipos que no representan ni a los mexicanos ni a su cultura", según la embajada.

La versión de Carrasco se desarrolla en un pueblecito en la frontera entre Estados Unidos y México que tiene como escenario del primer acto un muro que divide los dos países, en los que se reconoce el rostro sin facciones del presidente Donald Trump.

Artículo

Recrean la ópera "Carmen" en la frontera México-Estados Unidos

Esqueletos danzantes del Día de los Muertos, la virgen de Guadalupe y la corrida de toros final forman parte de los elementos de esta adaptación
Recrean la ópera "Carmen" en la frontera México-Estados UnidosRecrean la ópera "Carmen" en la frontera México-Estados Unidos

Durante la obra, Carmen es una cigarrera mexicana y don José, un militar americano que huye con ella por pasajes desérticos ganándose la vida como contrabandista, como sucede en la obra original de Prosper Mérimée.

A lo largo de los actos el escenario se transforma, además, en un prostíbulo, y por él desfilan carrozas con la virgen de Guadalupe, calaveras gigantes, una iglesia y una corrida de toros durante el acto final.

La embajada afirma haber comunicado su opinión a la alcaldesa de Roma, Virginia Raggi, presidenta de la Fundación del Teatro de la Opera, y ha "reiterado su plena disponibilidad para compartir información sobre la riqueza y complejidad que caracteriza la auténtica cultura mexicana".

"La embajada apoya plenamente la libertad artística en todas sus expresiones como componente esencial para el diálogo entre culturas del mundo y considera importante que la Ópera de Roma establezca vínculos con sus contrapartes institucionales y de la sociedad civil en México", añade el comunicado.

Todo esto "con el fin de conocer los matices que caracterizan la vida en la frontera y el resto del país", termina.

Valentina Carrasco afirmó el día antes del estreno que la "dualidad de caracteres" es "muy importante para el personaje de Carmen, que viene de un contexto muy marginal".

Además, equiparó esta dualidad a la situación en la que se encuentra el pueblo latinoamericano en Estados Unidos, donde "los peores trabajos los hacen generalmente latinos sin papeles" a los que representarían los mexicanos de su obra.

nrv

Mantente al día con el boletín de El Universal

 

COMENTARIOS