[Publicidad]
Mexico
has one of the richest and most influential literary traditions in the world, with authors ranging from the Emperor-poet Nezahualcóyotl to Sor Juana and Octavio Paz . The confrontation of different cultures during the conquest, the Colonial Period that followed, the fight for independence, and a constant search for identity have characterized its history. In modern times, poverty, inequality, and drug violence have become sources of inspiration and a subject of discussion for novelists and poets, but also multiculturalism and tradition .
Today we bring you a list of books that are representative of Mexico’s culture and have been translated into English for their intrinsic vitality and uniqueness:
“The Body Where I was Born,” by Guadalupe Nettel
: In this novel, the author looks back on her childhood with a brilliant sense of humor and a neat prose that takes us from Mexico City to the French countryside.
“Like water for chocolate,” Laura Esquivel
[Publicidad]
: A classic among Mexican readers, each chapter of this love story set in the times of the Revolution starts with a traditional recipe that mirrors the emotions and struggles of its characters.
“Pillar of Salt,” Salvador Novo
: This autobiography, told by one of Mexico’s most memorable homosexual writers, faithfully renders life in Mexico City after the Revolution with an exquisite and comedic prose.
[Publicidad]
“Signs Preceding the End of the World,” Yuri Herrera
: A brilliant example of U.S.-Mexico border literature , this novel tells the story of Makina, a young woman in search of her brother who moves between the Mexican underworld and her dreams of a better life.
“Pedro Páramo,” Juan Rulfo
[Publicidad]
: This classic gave Gabriel García Márquez sleepless nights and has been considered one of the best novels ever written. It is a tale about death, tradition, and mystery, featuring a preface written by Susan Sontag .
dm
[Publicidad]










