Sharjah, Emiratos Árabes Unidos.- (Zanzibar, 1948), el quinto escritor africano en ganar un Nobel de Literatura, es la estrella de la edición 40 de la Feria Internacional del Libro de Sharjah (SIBF, por sus siglas en inglés), pero no parece cómodo en su primer evento público. Ofrece una conferencia sobre su vida y obra, luce impaciente y evita profundizar en temas como sus autores favoritos; por momentos da la impresión de que prefiere mantener distancia y privacidad.

El novelista de origen tanzano que escribe en lengua inglesa y reside en el Reino Unido desde su adolescencia, también interrumpe las largos elogios que recibe por su escritura e incluso responde a éstos de forma tajante.

Al día siguiente del evento, en una sala más privada, Gurnah espera repartir 15 entrevistas en menos de dos horas antes de tomar un vuelo. Pese al ajustado itinerario, pero ya alejado de los reflectores, el autor de 10 novelas se muestra relajado durante la entrevista que dio en exclusiva para México a EL UNIVERSAL.

En esta charla, Abdulrazak Gurnah revela qué opina de los escritores latinoamericanos que ha leído, entre ellos el mexicano Carlos Fuentes, a quien describió como un autor “muy humano y dinámico”. Teniendo siempre en mente el discurso de los derechos de los inmigrantes, el Nobel también comparte su visión sobre la crisis migratoria que se vive en el continente americano.

-Su obra es muy difícil de encontrar en México, incluso en sitios como Amazon. ¿Hay planes para publicar sus libros en español?

Sí, estaban publicados en español, como sabrás, pero dejaron de imprimirse hace unos años. Ya saldrán nuevas ediciones, creo que en algún momento de diciembre.

-¿Podemos saber con qué editorial?

No, me temo que no. Podría decirte, pero no puedo porque recientemente se han acercado muchas editoriales a mi agente y no puedo acordarme de todos los nombres.

¿Ha leído obras de escritores hispanohablantes? De ser así, ¿tiene algún escritor preferido?

Sí he leído, pero no, no, no tengo un favorito. No sé lo suficiente como para tener a un favorito, pero he leído a los más famosos como (Gabriel) García Márquez, Mario Vargas Llosa y Carlos Fuentes; no sé lo suficiente, son los más conocidos, pero no puedo comentar sobre literatura en español.

Pero a partir de sus gustos personales, ¿qué nos puede decir de estos escritores?

Sí los he disfrutado, creo que he disfrutado el trabajo de Vargas Llosa, me ha dado a entender partes de Sudamérica… ¿él es de Perú, cierto?

¿Y de García Márquez?

Es un escritor brillante. Todos sus paisajes están llenos de creatividad y nitidez.

Hay controversia alrededor de su identidad. Ya dijo que usted está bien con cualquier etiqueta que le asignen (británico, africano), pero aun así se debate el tema. ¿Quién o qué determina la identidad de una persona?

Bueno, la gente puede hacer lo que le plazca y lo respeto, siempre y cuando no asuman una posición en la que pretendan detenerme para hacer algo por la definición que ellos tienen de mi identidad.

¿Esto o aquello...? al final es su problema, pueden hacer lo que quieran. No me preocupa este debate sin sentido sobre la identidad. Que si Márquez es colombiano o mexicano… qué más da…

-Ya conocemos cómo inició su carrera como escritor, pero luego de 10 novelas y más de tres décadas, ¿qué es lo mantiene con ánimo de seguir escribiendo?

No lo sé -ríe-, sólo lo hago porque lo que sea que esté ahí adentro, quiere salir, así que lo escribo. Cuando ya no esté este deseo, supongo que… algunos escritores realmente se detienen, yo aún no siento esa necesidad, pero hay varios que en cierto punto de la vida, por la razón que sea, dicen ‘terminé’. Así que mientras exista algo que quiera salir de mí, lo seguiré sacando.

-¿Así que tendremos más de Gurnah por algún tiempo?

No lo sé, eso espero. Si sobrevivo a esto…

-El idioma cobra un rol principal cuando se habla de literatura poscolonial. Si pudiera hacer una petición a todos aquellos que traduzcan su obra, ¿qué les diría?

Confío en el traductor, como no conozco el otro idioma no me pondría a contradecir al traductor. Asumo que la editorial coloca a alguien con las mejores habilidades y está comprometido a hacer bien su trabajo, así que sólo confío.

-¿Cuál es su visión sobre la crisis migratoria que se vive en América, con las caravanas y la Guardia Nacional mexicana fungiendo como un muro?

Realmente es un tema muy vasto como para que yo dé una respuesta sencilla. Lo que podría decir ahorita es que para que suceda este fenómeno debe haber una muy buena razón detrás, una muy poderosa como para impulsar a estas personas a tomar estos viajes tan peligrosos. No sólo es por pobreza, no por completo, porque sí es parte de. Tampoco es sólo el atractivo del destino final. Debería haber mayor humanidad al tratar con este fenómeno, más allá de sólo construir muros y detener a las personas.

Leer también: