Cultura

"Monolingüismo hace pobre y estrecha de mente a la gente"

Para Klaus-Dieter Lehmann, director global del Goethe-Institut aquel que se limita al monolingüismo excluye otras visiones del mundo

Friedrich Christian Flick (izquierda) y el director del Goethe-Institut Klaus-Dieter Lehmann (derecha)
13/05/2016 |23:20
Redacción El Universal
Pendiente este autorVer perfil

A 65 años de la creación del Goethe-Institut, su director global, Klaus-Dieter Lehmann (Breslau, 1940), defiende el multilingüismo y sostiene que el monolingüismo hace más pobre y estrecha de mente a la gente. También indica que uno de los objetivos del organismo que lidera desde 2008 es mostrar que la cultura es parte autónoma de la vida alemana, independiente de la economía y política.

“El Goethe-Institut está convencido de que el idioma es fundamental para el intercambio y diálogo culturales, habilita un mejor entendimiento entre países y ayuda a garantizar la diversidad cultural. Por ello aboga por el multilingüismo”, dice a El Universal Lehmann, científico y bibliotecario, que viene a la capital a la inauguración del Año Dual Alemania-México 2016-2017 el próximo 6 de junio y al festejo por el medio siglo en el país de esa institución cultural, premio Príncipe de Asturias 2005.

El académico y miembro de numerosos organismos científicos, artísticos y literarios alemanes añade que no sólo idioma y cultura tienen una estrecha relación, sino también hablar y pensar.

Newsletter
Recibe en tu correo las noticias más destacadas para viajar, trabajar y vivir en EU

“Esto es riqueza intelectual y cultural. La gente que se limita a sí misma al monolingüismo excluye otras visiones del mundo y se hace más pobre y estrecha de mente”, sostiene Lehmann, quien antes de llegar al Goethe fue presidente de la Fundación Prusiana de Legados Culturales (1998-2008), desde la cual buscó que Rusia devolviera unas 200 mil obras de arte y unos dos millones de libros y archivos que los soviéticos robaron a su país en 1945 al finalizar la Segunda Guerra Mundial.

El Goethe-Institut, fundado en 1951 y con sede en Múnich, tiene la misión de promover y divulgar a escala global el conocimiento de la lengua que comparten Alemania, Austria y Suiza, y la cultura alemana. Hay 159 institutos en 98 países, 12 de ellos en Alemania. A México llegó en abril de 1966. Sólo en el periodo 2014-2015, matriculó a 275 mil estudiantes de alemán en el mundo, 45 mil en Alemania y el restante 230 mil fuera de su territorio. En 2016, sólo en México había unos seis mil.

Lehmann afirma que la relación entre México y su país se ha caracterizado en buena colaboración en términos de política, economía, cultura y ciencia. “Esa relación bilateral tuvo sus semillas en la amistad que fue constituida por el Alexander von Humboldt”, dijo el científico y bibliotecario, en referencia a la estancia del barón prusiano en la Nueva España del 22 de marzo de 1803 al 7 de marzo de 1804, que derivó en numerosas obras del botánico, géologo, vulcanólogo, explorador y cartógrafo sobre México.

El director tomará parte en México de la ceremonia y concierto inaugural del Año Dual y permanecerá en el país unos días para otros eventos, como un espectáculo de luces llamado “Mehr Licht¡ (¡Más Luz!) dedicado a Goethe y a celebrarse en la sede desde hace 50 años del instituto en Tonalá 43, colonia Roma. También charlará con el escritor Jorge Volpi, director del Festival Internacional Cervantino, con el que el Goethe-Institut ha mantenido una relación de colaboración de varias décadas.

-Después de 65 años, ¿cómo ha sido el impacto del Goethe-Institut en la cultura alemana y en cómo ven otros países a Alemania? -se le pregunta vía e mail a Lehmann.

-Una importante función del Goethe-Institut es fomentar la colaboración y el entendimiento intercultural. En sus actividades y programas recoge incidentes, ideas y emociones tanto de la sociedad alemana como de las culturas de los países que nos acogen. (...) Discursos y tendencias desde el extranjero pueden ser importadas a Alemania a través de la red y experiencia del Goethe-Institut. Un ejemplo es el programa Kultursymposium Weimar 2016 en los apartados “Compartir e Intercambiar”. En un contexto internacional, el Goethe-Institut busca ser un socio confiable, abogando por la transparencia y la libertad y contra la censura. Uno de sus objetivos es mostrar que la cultura es una parte autónoma de la vida de Alemania, independiente de la política y de la economía -dice Lehmann.

-¿Por qué es importante para un país promover su idioma y cultura alrededor del mundo?

-Hoy es más importante que nunca comprometerse con un diálogo global. El Goethe-Institut apuesta por un diálogo que dé respuestas y fomente el entendimiento intercultural a través de encuentros e intercambios. A través de esto, toma responsabilidad en el mundo. El diálogo no es el remedio universal, pero no hay alternativas. Ante los múltiples conflictos alrededor del mundo -de Ucrania a África del Norte o Medio Oriente-, nos damos cuenta que nuestras habilidades son cada vez más requeridas. Los Goethe-Instituts en todo el mundo no sólo fomentan el diálogo y el intercambio a través del espacio físico, también son capaces de construir confianza.

Pero, además, explica Lehmann, el Goethe-Institut consolida al alemán como idioma extranjero dentro de los sistemas nacionales de educación. Apoya a escuelas asociadas (llamadas PASCH) para la enseñanza de la materia de alemán como lengua extranjera. “Proveemos profesores con avanzado entrenamiento metodológico y didáctico, y cursos de idiomas, y equipamos escuelas con modernos materiales de enseñanza-aprendizaje y estudios culturales”, añade el alto funcionario, quien estudió Físca y Matemáticas en las universidades de Colonia y Mainz y trabajó en el Max-Planck Institut.

-¿Qué representó para el Goethe y Alemania recibir el premio Príncipe de Asturias 2005?

-Fue un gran honor para el Goethe-Institut. El galardón muestra que nuestro trabajo es apreciado más allá de nuestras fronteras (..) El premio simboliza un reconocimiento a nuestro trabajo que incluye intercambio de información sobre cultura, sociedad y política alemanas, a la par de la realización de proyectos usando formatos como cine, música, teatro, danza y literatura.

En 2005, España otorgó el premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidad 2005 a “Los Grandes Institutos Culturales Europeos”. Los institutos Goethe, Cervantes y Camões, el British Council, la sociedad Dante Alighieri y la Alliance Française, según la Fundación que otorga el galardón, son “auténticas embajadas culturales de Europa ante el mundo y un instrumento de fomento del diálogo y de afirmación de la identidad de los pueblos en el actual marco de la globalización”.

-México carece de un instituto como el Goethe u otros europeos para promover su lengua y cultura. ¿Recomendaría usted al Estado mexicano la apertura de un centro similar?

-Para nosotros, el intercambio cultural es muy importante. Nosotros, por tanto, cooperamos estrechamente con diferentes instituciones culturales y socios en todo el mundo.

-¿Cómo celebrará el Goethe-Institut su 65 aniversario este 2016?

-En junio organizaremos el Kultursymposium Weimar 2016, que nos da la posibilidad de reflexionar y discutir sobre importantes asuntos sociales, políticos y económicos con expertos, académicos y artistas de diferentes disciplinas y países. Será una fusión de festival y conferencias. Está dedicado a los temas “Compartir e Intercambiar” como fundamentos universales y atemporales de las prácticas humanas. Con la ayuda de nuestra red de 159 institutos en el mundo vamos a traer experiencias e ideas de todo el mundo a Alemania. Además, tendremos el Año Dual Alemania-México 2016-2017, cuyo objetivo es profundizar en el conocimiento cultural, económico, académico, científico y tecnólogico bilateral.

rqm