Pide Francisco Toledo preservar lenguas indígenas de Oaxaca

Para el artista, es importante que el objetivo de traducir textos tenga por añadidura el de crear lectores en lenguas indígenas
Pide Francisco Toledo preservar lenguas indígenas de Oaxaca
En Oaxaca existen 15 lenguas maternas con 264 variantes reconocidas como lenguas nacionales, más el español. (Foto: Edwin Hernández / EL UNIVERSAL)
21/02/2018
19:23
Christian Jiménez/Corresponsal
Oaxaca de Juárez, Oax.
-A +A

Al hablar de libros, el artista plástico originario de Juchitán de Zaragoza, Francisco Toledo, se remonta a 1972, cuando coadyuvó a la apertura de la Casa de la Cultura en su lugar de origen.

Ahí fortaleció su gusto por los libros y la rama editorial. Desde hace cuatro décadas, el pintor apoya las pequeñas iniciativas editoriales e incluso ha iniciado algunas; la más reciente: Ediciones “La Maquinucha” que imprime sus trabajos en el taller “El Alacrán”, cuyo objetivo principal es la enseñanza y por ende, la preservación de las lenguas indígenas.

En Oaxaca existen 15 lenguas maternas con 264 variantes reconocidas como lenguas nacionales, más el español, mientras que en México se hablan 68 lenguas indígenas con 364 variantes lingüísticas, informó la Secretaría de Asuntos Indígenas (SAI), en el marco del Día de la Lengua Materna.

Los datos estiman que la población total en Oaxaca es de tres millones 967 mil 889 habitantes, de los cuales, un total de dos millones 607 mil 917 se reconocen como indígenas. Los indicadores señalan que el 32.2% de habitantes mayores de tres años hablan una lengua indígena.

En reciente entrevista, Toledo recuerda que fue Inari Resendiz, quien sugirió la adquisición de una máquina de imprenta a la que el artista llamó “La Maquinucha”, hace dos años y medio; ha logrado imprimir alrededor de 200 diseños.

La máquina fue llevada al Instituto de Artes Gráficas de Oaxaca (IAGO), en la capital, e instalada en el denominado “Salón de los alacranes”, que más tarde se convirtió en el taller que adoptó el nombre del artrópodo.

Se echó a andar en el taller “El Alacrán” con la emisión de un texto inédito de Esopo que fue encontrado en una versión en latín, misma que fue traducida a cuatro variantes del zapoteco: el del Istmo, del Valle, Sierra Norte y Sierra Sur; más tarde fue traducido también al mixe, mixteco y huave.

Preservar las lenguas es una misión que Toledo y el equipo que labora en el taller “El Alacrán” han adoptado como propia. Para el artista, es importante que el objetivo de traducir textos tenga por añadidura el de crear lectores en lenguas indígenas para que éstos sean distribuidos.

No obstante, pese a las iniciativas de preservación de las lenguas indígenas, en Oaxaca, lenguas como el Ixcateco que cuenta sólo con 114 hablantes y el chocholteco, con 501 hablantes están en peligro de desaparecer. De cada 100 personas que declararon hablar alguna lengua indígena, 14 no hablan español.

afcl

Mantente al día con el boletín de El Universal

 

COMENTARIOS