La red social Facebook, cuya versión en español se acaba de
presentar, incluirá próximamente todas las peculiaridades del idioma de
cada país de habla hispana, merced a un procedimiento de traducción que
se lleva a cabo con la colaboración de los usuarios, declararon a Efe
directivos de este fenómeno de Internet.
Hasta la ciudad
española de Barcelona, donde se celebra el Congreso de Telefonía Móvil
3GSM, han viajado Matt Hicks, director corporativo de Facebook; Jed
Stremel, director de móviles; y el español Javier Olivan, responsable
de marketing y de expansión de este portal social, con sede en Palo
Alto (EU) .
Los directivos de Facebook explicaron las peculiaridades de este
servicio que nació en 2004 de la mano de varios jóvenes universitarios
y que cuenta ya con 64 millones de usuarios activos, con un ritmo de
crecimiento que se dobla cada seis meses.
Olivan dijo que
mientras en 2006 el 93 por ciento de los usuarios eran estadounidenses
en la actualidad ya sólo lo son el 40 por ciento y un tercio son
internautas europeos.
España cuenta con 380mil usuarios activos, el doble que hace cuatro meses.
El
servicio es utilizado por 2.8 millones de hispanohablantes y su
traducción al castellano supone una activación de registros muy
importante en los últimos días.
En Facebook los internautas
son los protagonistas. Ellos crean las aplicaciones, la comunidad de
traductores se encarga de traducir el portal a los distintos idiomas y
los pequeños anunciantes gestionan su publicidad a través de una
plataforma.
Se trata de una herramienta social de
comunicación que permite a los usuarios compartir contenidos, con la
posibilidad de discriminar de acuerdo con el perfil de los usuarios.
Los
directivos de Facebook explicaron que tienen como máxima el control de
la privacidad, de forma que un usuario elige quien quiere que vea sus
contenidos y la publicidad no es intrusiva.
Olivan explicó que sólo
los grandes anunciantes se gestionan directamente a través de
comerciales para lo que tienen una oficina en Londres.
La
traducción del interfaz (programa) al castellano se ha realizado en
cuatro semanas y para ello los directivos del portal invitaron a 30 mil
usuarios a participar, de los que mil 500 colaboraron y se pusieron de
acuerdo para utilizar los términos más apropiados.
De esta
manera Facebook se podrá traducir a todos los idiomas del mundo de una
forma muy sencilla, y cada comunidad de usuarios del castellano podrá
tener su interfaz (programa) con sus particularidades del idioma.
En
esta comunidad en la que se comparten los desarrollos existen ya más de
12 mil aplicaciones en todo el mundo, con un ritmo actual de creación
de 140 al día.
Microsoft entró recientemente en su capital con la compra del 1.6 por ciento, por 240 millones de dólares.
Javier
Olivan explicó a Efe que además de la inyección de capital, el acuerdo
con Microsoft incluye la gestión de su propia red de anunciantes.
pmm