Se encuentra usted aquí

"El Quijote" hablará spanglish

La editorial Agilice Digital hizo que la obra de Cervantes hablara la lengua híbrida
Foto: Archivo
06/07/2017
00:21
Redacción
-A +A

La editorial Agilice Digital hizo que la máxima obra de Miguel de Cervantes hablara una nueva lengua: el spanglish.

Alma Uy estuvo a cargo de la escritura de esta versión de Don Quijote de la Mancha, obra que ha sido traducida a casi un centenar de idiomas para acercarlo a millones de lectores.

El spanglish es una lengua híbrida a partir del español e introduce términos anglosajones sin traducir.

Artículo

La frontera entre Cervantes y Don Quijote

Miguel de Cervantes Saavedra escribió "El Quijote" a inicios del siglo XVII, pero el legado que creó con su obra llega hasta nuestros días
La frontera entre Cervantes y Don QuijoteLa frontera entre Cervantes y Don Quijote

ABC informó que Estados Unidos es uno de los puntos más importantes de la población de la confluencia del español con el inglés. Lingüistas apuntan que se trata de un código cambiante, una alternancia de ambas lenguas al hablar, con pocas reglas y muchas variaciones léxicas, morfológicas, sintácticas y discursivas.

La editorial busca con esta versión rendir tributo a Miguel Cervantes, autor fallecido el 22 de abril de 1616. También cuentan con una versión en latín macarrónico. 

El Quijote cuenta las aventuras de Alonso Quijano, mejor conocido como Don Quijote de la Mancha, y su escudero Sancho Panza. La obra de Cervantes está compuesta por dos tomos. En el primero se le llama "El caballero de la Triste Figura" y en el segundo "El Caballero de los Leones". 

nrv

Mantente al día con el boletín de El Universal

 

COMENTARIOS